প্রিয় কমরেড,
একটি কমিউনিস্ট পার্টির মুখপত্রে সংবাদ পরিবেশনের ক্ষেত্রে আমরা বিজ্ঞান নিষ্ঠ শব্দ ও ভাষা ব্যবহার করব এটাই আমাদের দৃষ্টিভঙ্গি হওয়া উচিত। তবুও আমাদের ভাবনাচিন্তায় উপযুক্ত সচেতনতার অভাবে আমরা প্রায়শই আমাদের লেখায় ভুল শব্দ ও ধারণার প্রকাশ ঘটিয়ে বসি। যেমন, আমাদের কোনো সহযোদ্ধা মারা গেলে আমরা আমাদের লেখায় “তিনি মারা গেছেন” বা “শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছেন”, “তাঁর জীবনের অবসান ঘটেছে” বলতে কেমন একটা সংকোচ অনুভব করি। তার পরিবর্তে আমরা অনেকেই একটি সংস্কৃত শব্দ “প্রয়াত” অর্থাৎ “প্রকৃষ্টলোকে (?) গত” ব্যবহার করে থাকি। পত্রিকার ১১ এপ্রিল ২০২৪ সংখ্যায় আমরা “কমরেড ফুলমণি মন্ডি আমাদের ছেড়ে চলে গেলেন চিরতরে না ফেরার দেশে” বা “আজীবন (?) সদস্য কমরেড...”, “আমৃত্যু (?) কমিউনিস্ট...” শব্দরাজির ব্যবহার দেখতে পেয়েছি, যার প্রত্যেকটি ভাববাদ আশ্রিত। এছাড়া, আমাদের কোনো কমরেড মারা গেলে তাঁকে শেষকৃত্য অনুষ্ঠানে নিয়ে যাবার সময় আমরা অনেক সময়েই “কমরেড ... অমর রহে, অমর রহে” শ্লোগানে দিক কাঁপিয়ে পথ চলি, যে ‘অমরতা’ একটি ভাববাদী ধারণার ফলপরিণতি। সারা দুনিয়ার কমিউনিস্টরা বলে long live বা জিন্দাবাদ। জিন্দাবাদ শব্দের অর্থ ‘দীর্ঘজীবী হোক’, ‘অমর হোক’ নয়। আমরা এসময় অনায়াসে বলতে পারি “কমরেড ... এর সংগ্রামী জীবনের স্মৃতি দীর্ঘজীবী হোক”, “অমর হোক” নয়।
আমার ধারণায় কোনো ভুল থাকলে সে ভুল ধরিয়ে দিয়ে সহযোদ্ধা সুলভ সহযোগিতা করবেন।
- সৃজন সেন